Post by j7oyun55rruk on Dec 26, 2023 5:03:49 GMT
Aspiration sound. As with many variations of Latin American Spanish, Hondurans tend to turn into . So words like work would become or son would become. The weakening of the sound. For example, pills become í and knife becomes í. Loss of the sound of the preceding vowel of the article. For example, love sounds like elephant. Other Language Features Other Language Features of Honduran Spanish Now that you know how to pronounce Honduran Spanish it's time to look at some grammatical and vocabulary differences.
Use the possessive case instead of the article. For example í instead of ó can I read the C Level Contact List newspaper. Replace and with é. It is common in Honduran Spanish for all subject pronouns to become narrations. So a sentence like That is our son would be That is our son. Prefer á and á over í and í here and there. The proximity adverbs used in Honduras are the same as those used in other Spanish dialects such as Argentina, Venezuela, Chile or Uruguay whereas in countries like Mexico or Spain they prefer the í and í forms. Articles are preceded by proper names.
This feature, shared with many other countries, includes adding articles or to refer to someone. Add pronouns to questions. In Honduran Spanish sometimes the order of questions follows the English system. in Spanish the verb contains enough information for us to infer who the subject of the sentence is. Hence there are phrases like óá in Honduran Spanish. How about you become óúá drop the sound delete the sound in Honduran Spanish I told you we would talk about this in more depth because it's very interesting in fact it's really common to drop phonemes or sounds in Honduran Spanish mainly in that country.
Use the possessive case instead of the article. For example í instead of ó can I read the C Level Contact List newspaper. Replace and with é. It is common in Honduran Spanish for all subject pronouns to become narrations. So a sentence like That is our son would be That is our son. Prefer á and á over í and í here and there. The proximity adverbs used in Honduras are the same as those used in other Spanish dialects such as Argentina, Venezuela, Chile or Uruguay whereas in countries like Mexico or Spain they prefer the í and í forms. Articles are preceded by proper names.
This feature, shared with many other countries, includes adding articles or to refer to someone. Add pronouns to questions. In Honduran Spanish sometimes the order of questions follows the English system. in Spanish the verb contains enough information for us to infer who the subject of the sentence is. Hence there are phrases like óá in Honduran Spanish. How about you become óúá drop the sound delete the sound in Honduran Spanish I told you we would talk about this in more depth because it's very interesting in fact it's really common to drop phonemes or sounds in Honduran Spanish mainly in that country.